Beirut Bilder
Since some of the people in Beirut wanted to see these picutes too, I now added the translated comments to this site.
Nachdem ich mein upload Limit für dieses Monat bereits erreicht habe, kann ich hier leider momentan nicht alle 300 Pics herzeigen, aber hier schon mal die Highlights.
Since I unfortunatley reached my upload limit for this month, I cannot publish all of the 300 pics I made, but here is a little abstract
Das Wetter war echt nett:
The weather was really nice
Sonnenuntergang
Sunset
Harley Davidson Polizei Motorrad:
Harley Davidson Police Chopper:
Eine der vielen Moscheen:
One of the many mosques:
Römische Spuren, überall in der Stadt zu sehen:
Roman traces can be seen all over the place:
Irgendein Amtshaus:
A government building:
Blick vom Balkon vom Fares:
The view from the balcony of the place of Fares :
Eine der vielen Kirchen:
One of the many churches:
Eine der vielen netten Gasserln entlang der Küste:
One of the many nice little streets along the coast side:
Das war in Harissa, einem beliebten Ausflugspunkt hoch auf einem der Hügel vor der Küste. Man kann entweder mit Seilbahn oder mit dem Auto rauf kommen. Der Ausblick war atemberaubend:
That was in Harissa, a popular sightseeing point in Beirut. The picture was taken from the hillside facing the beautiful coast. You can either reach it via cable car or by car. The view was breathtaking:
Wieder eine Kirche:
Another church:
Der Platz von Harissa. Hier zu sehen die schönen Zederbäume:
The main spot of Harissa. Here you can see the beautiful Cedar trees:
In der Mitte des Platzes ist eine riesige Mariastatue angebracht. Angeblich wurde die im Krieg abmontiert. Beim Wiederaufbau wurde sie von der Stadt abgewandt aufgestellt und hat sich angeblich wie von Wunderhand wieder in Richtung Beirut gedreht. So als ob Sie die Stadt beschützen wollte:
In the middle of the place there is a huge statue of Virgin Mary. In order to protect it, it was demounted during the war. When reassembling it, her back was facing the city and rumours say that she turned around automatically, facing the city again. As if she was trying to protect Beirut:
Weiterer Ausblick von Harissa:
Another view from Harissa:
Und weils so schön war noch eines:
Another one:
Von links nach rechts - Moi, Fadi (Kollege von der Arbeit, in Beirut ansässig) und Maher, ein Kumpel von Fares und mir:
From left to right - Me, Fadi (a buddy from work who lives in Beirut) and Maher, a friend of us:
Selbes Bild, diesmal in der Mitte Fares.
Same picture, this time Fares is in the middle.
Die Statue nochmal von weitem:
Virgin Mary from a far angle:
Auf der Fahrt nach Harissa ist eine Kopie der Jesusstatue von Rio zu sehen:
When approaching Harissa, you can see a copy of the Jesus statue of Rio:
In downtown. MItten auf einem grossen Platz im Zentrum ist ein Zelt, in dem der Sarg von Rafiq al Hariri, dem ehemaligen Ministerpräsidenten vom Libanon aufgebart ist. Hariri wurde im Februar vergangenen Jahres mit samt seiner Gefolgschaft im Zentrum von Beirut in die Luft gejagt. In der Stadt selbst hängen überall Bilder von ihm. Auch in jedem Wohnzimmer findet man sein Abbild.
Downtown Beirut. In the middle of a big square, there is a tent in which the tombstone of Rafiq al Hariri can be visited. Together with his bodyguards, Hariri was assassinated in February of last year by blowing up his entire convoy in the centre of Beirut. You can see portraits of him throughout the entire city and there is a picture of him hanging in almost every living room.
Auch seinen Leibwächtern wurde eine Gedenkstätte erichtet:
Memorial places have also been erected for his body guards:
Diese Stiege ist eine der ältesten und bekanntesten Stiegen in Beirut. Hier wurden auch viele Teile des Films West Beirut gedreht:
This stairway is one of the oldest and most famous ones in Beirut. Some of the scenes from the movie West Beirut were shot here:
Wieder downtown Beirut. Die meisten Gebäude wurden nach dem Bürgerkrieg wieder renoviert und sind daher besonders nett:
Downtown Beirut again. Most buildings have been renovated after the civil war and thus are now looking very nice:
Überall sind Cafes, Bars und Boutiquen:
Cafes, Bars and Shops all over the place:
Place de l'Étoile, der Sternplatz. Heisst deshalb so, weil von dessen Mitte 6 Strassen diagonal von selbigem wegführen:
Place de l'Étoile, named after the shape of the 6 streets, leading away from the place in a star shaped way:
Mosque:
Kirche:
Church:
Eines meiner Lieblingsbilder. Beirut, irgendwo um 05 Uhr früh nach dem Fortgehen. Wir gehen an zwei Soldaten vorbei und ich frag ungeniert nach ob ich ein Photo mit den beiden machen kann. Daraufhin der eine (rechts von mir am Bild): Sure, here, take my gun! :-)
Man beachte das noch immer angesteckte Magazin!
One of my favourite pictures. Beirut, somewhere at 05 o’clock in the morning after clubbing. We pass by two soldiers and stop to ask for a picture. On of them (the one to my right) goes: Sure, here take my gun! :-)
Note that the magazine is still clipped to the gun!
Der Typ freut sich sichtlich mehr als ich. Hätte das irgendein Vorgesetzter von ihm gesehen, dann würde er jetzt im Knast sitzen:
That guy is seemingly more excited about the picture than me. Would he have been caught doing this by one of his superiors, he would now serve the rest of his duty in jail:
Kleine Rundfahrt durch Beirut:
A short trip through Beirut:
Hier das erwähnte Johnny Walker Plakat:
As mentioned, here you can see The Johnny Walker poster
Byblos oder im Arabischen auch Jbeil (Schbeil ausgesprochen) genannt. Eine sehr nette Stadt an der Küste. Nur ca. 30 Minuten von Beirut entfernt:
Byblos or in Arabic also called Jbeil (to be pronounced Shbeil). A beautiful town at the coast, 30 minutes driving distance from Beirut:
Der Hafen:
The harbour:
Die Altstadt von Byblos:
The picturesque old town of Byblos:
Altstadt:
Oldtown:
Ruinen:
Ruins:
Nettes Häuschen:
Natty little house:
Eines der vielen Hafenlokale:
One of the many bars at the harbour:
Ein nettes Hotel auf der Rückfahrt:
A nice hotel along the way back:
Die Familie vom Fares. Rechts am Tisch seine Mutter, daneben der Bruder mit Frau und links von ihm die Tante. Sind alle superzuckersüß und ich bin von vorne bis hinten bedient und verwöhnt worden. Man sieht hier übrigens auch das gigantische Nahrungsaufgebot:
The family of Fares. On the right side sits his mother, next to her his brother and his wife and on his left sits his aunt. They all are incredibly sweet and they treated me like I’d be their own son. Note the gigantic food, being offered to us every single day:
Hmmm, jammmi, ich darf gar nicht hinsehen:
Hmmm, yammmi, I don’t even wanna think about what I’m missing now.
Seine beiden Neffen und die Nichte sind mir keine Sekunde vom Hals gewichen. Die waren echt lieb und gut erzogen. Talal, der Bengel rechts im Bild war so richtiger Neunmalkluger und konnte besser Englisch als der Rest der Family :-)
His two nephews and his niece were jumping all over me all the time. They were extra cute and very well reared. Talal, the little scallywag on my right was a real smartass and his English was amazingly well :-)
Kleiner Auszug aus unseren nächtlichen Ausflügen. Die gute Dame steht bzw. tanzt auf der Bar:
A little insight look of our nightlife. This little hottie stands or better dances on the bar:
Passend dazu ein Werbesujet von Absolut Vodka:
Accordingly this one shows an ad from Absolut Vodka:
Jop, da war ich schon gut drauf :-)
Jop, I was pretty wasted while taking this one :-)
Die haben mehr auf den Tischen als auf der Tanzfläche getanzt:
They barely danced on the floor:
Das ist Hiba, die erwähnte Dame mit der wir uns die suburbs ansehen waren. Irgendwie sieht sie ein bisschen der Penelope Cruz ähnlich, findet ihr nicht?
This is Hiba, a very cute girl with whom we went to the suburbs. Even if she certainly doesn’t like to hear it, to me she looks a little bit like Penelope Cruz, don’t you think?
Die Fortgehrunde. Zeitweise waren wir bis zu 20 Leuten, war echt ein Spass:
The gang. Sometimes we were up to 20 people and we had an amazing time:
Hassan, ein befreundeter Kellner und leidenschaftlicher Rugbyspieler. Der Typ war so dermassen freundlich und konnte sich noch 2 Tage später noch an unsere Getränkebestellungen erinnern. Echt ein feiner Kerl:
Hassan, a barkeeper and friend of Fares and a passionate Rugby player. That guy was extremely friendly and funny. Even 2 days after we returned to his bar, he still would know our orders. A really nice bloke:
Im vorangehenden Beitrag hab ich ja den extremen Kontrast dieser Stadt geschildert und passend dazu folgt nun der Übergang vom Nachtleben zu den Vororten von Beirut und zu Bildern, die mich immer noch schockieren wenn ich sie sehe.
I already narrated the extreme contrast of this city in my previous entry. Appositely here follows the change over from Beirut’s night life to the suburbs of the city. Looking at them now that I’m back, these pictures still touch me.
Ohne Worte:
No comment:
Der ehemalige Eingang zum Fernsehsender Al Manar:
The former main entrance of the Al Manar TV station:
In der Mitte des Bildes ist ein Bild von Nasrallah zu sehen:
In the middle of this picture, you can see a portrait of Nasrallah hanging on the wall
Ein Obstmarkt mitten in den Trümern:
A fruit market amidst the demolition site:
Ich mag dieses Photo irgendwie. Überall Zerstörung und in der Mitte ein Baum der weiter wächst:
I kind of like this picture here. A group of trees, still growing in the middle of devastation.
Wir haben keine Ahnung wie gut es uns geht!
We really don’t appreciate how good our life is
Beirut, Beirut, die Stadt hat mich echt in jeglicher Hinsicht berührt und wie gesagt, ich komm sicher bald wieder!!
Beirut, Beirut, this city has touched me in every possible way and as already said earlier, I will soon come back for sure!
In diesem Sinne, good night good fight!
Nachdem ich mein upload Limit für dieses Monat bereits erreicht habe, kann ich hier leider momentan nicht alle 300 Pics herzeigen, aber hier schon mal die Highlights.
Since I unfortunatley reached my upload limit for this month, I cannot publish all of the 300 pics I made, but here is a little abstract
Das Wetter war echt nett:
The weather was really nice
Sonnenuntergang
Sunset
Harley Davidson Polizei Motorrad:
Harley Davidson Police Chopper:
Eine der vielen Moscheen:
One of the many mosques:
Römische Spuren, überall in der Stadt zu sehen:
Roman traces can be seen all over the place:
Irgendein Amtshaus:
A government building:
Blick vom Balkon vom Fares:
The view from the balcony of the place of Fares :
Eine der vielen Kirchen:
One of the many churches:
Eine der vielen netten Gasserln entlang der Küste:
One of the many nice little streets along the coast side:
Das war in Harissa, einem beliebten Ausflugspunkt hoch auf einem der Hügel vor der Küste. Man kann entweder mit Seilbahn oder mit dem Auto rauf kommen. Der Ausblick war atemberaubend:
That was in Harissa, a popular sightseeing point in Beirut. The picture was taken from the hillside facing the beautiful coast. You can either reach it via cable car or by car. The view was breathtaking:
Wieder eine Kirche:
Another church:
Der Platz von Harissa. Hier zu sehen die schönen Zederbäume:
The main spot of Harissa. Here you can see the beautiful Cedar trees:
In der Mitte des Platzes ist eine riesige Mariastatue angebracht. Angeblich wurde die im Krieg abmontiert. Beim Wiederaufbau wurde sie von der Stadt abgewandt aufgestellt und hat sich angeblich wie von Wunderhand wieder in Richtung Beirut gedreht. So als ob Sie die Stadt beschützen wollte:
In the middle of the place there is a huge statue of Virgin Mary. In order to protect it, it was demounted during the war. When reassembling it, her back was facing the city and rumours say that she turned around automatically, facing the city again. As if she was trying to protect Beirut:
Weiterer Ausblick von Harissa:
Another view from Harissa:
Und weils so schön war noch eines:
Another one:
Von links nach rechts - Moi, Fadi (Kollege von der Arbeit, in Beirut ansässig) und Maher, ein Kumpel von Fares und mir:
From left to right - Me, Fadi (a buddy from work who lives in Beirut) and Maher, a friend of us:
Selbes Bild, diesmal in der Mitte Fares.
Same picture, this time Fares is in the middle.
Die Statue nochmal von weitem:
Virgin Mary from a far angle:
Auf der Fahrt nach Harissa ist eine Kopie der Jesusstatue von Rio zu sehen:
When approaching Harissa, you can see a copy of the Jesus statue of Rio:
In downtown. MItten auf einem grossen Platz im Zentrum ist ein Zelt, in dem der Sarg von Rafiq al Hariri, dem ehemaligen Ministerpräsidenten vom Libanon aufgebart ist. Hariri wurde im Februar vergangenen Jahres mit samt seiner Gefolgschaft im Zentrum von Beirut in die Luft gejagt. In der Stadt selbst hängen überall Bilder von ihm. Auch in jedem Wohnzimmer findet man sein Abbild.
Downtown Beirut. In the middle of a big square, there is a tent in which the tombstone of Rafiq al Hariri can be visited. Together with his bodyguards, Hariri was assassinated in February of last year by blowing up his entire convoy in the centre of Beirut. You can see portraits of him throughout the entire city and there is a picture of him hanging in almost every living room.
Auch seinen Leibwächtern wurde eine Gedenkstätte erichtet:
Memorial places have also been erected for his body guards:
Diese Stiege ist eine der ältesten und bekanntesten Stiegen in Beirut. Hier wurden auch viele Teile des Films West Beirut gedreht:
This stairway is one of the oldest and most famous ones in Beirut. Some of the scenes from the movie West Beirut were shot here:
Wieder downtown Beirut. Die meisten Gebäude wurden nach dem Bürgerkrieg wieder renoviert und sind daher besonders nett:
Downtown Beirut again. Most buildings have been renovated after the civil war and thus are now looking very nice:
Überall sind Cafes, Bars und Boutiquen:
Cafes, Bars and Shops all over the place:
Place de l'Étoile, der Sternplatz. Heisst deshalb so, weil von dessen Mitte 6 Strassen diagonal von selbigem wegführen:
Place de l'Étoile, named after the shape of the 6 streets, leading away from the place in a star shaped way:
Mosque:
Kirche:
Church:
Eines meiner Lieblingsbilder. Beirut, irgendwo um 05 Uhr früh nach dem Fortgehen. Wir gehen an zwei Soldaten vorbei und ich frag ungeniert nach ob ich ein Photo mit den beiden machen kann. Daraufhin der eine (rechts von mir am Bild): Sure, here, take my gun! :-)
Man beachte das noch immer angesteckte Magazin!
One of my favourite pictures. Beirut, somewhere at 05 o’clock in the morning after clubbing. We pass by two soldiers and stop to ask for a picture. On of them (the one to my right) goes: Sure, here take my gun! :-)
Note that the magazine is still clipped to the gun!
Der Typ freut sich sichtlich mehr als ich. Hätte das irgendein Vorgesetzter von ihm gesehen, dann würde er jetzt im Knast sitzen:
That guy is seemingly more excited about the picture than me. Would he have been caught doing this by one of his superiors, he would now serve the rest of his duty in jail:
Kleine Rundfahrt durch Beirut:
A short trip through Beirut:
Hier das erwähnte Johnny Walker Plakat:
As mentioned, here you can see The Johnny Walker poster
Byblos oder im Arabischen auch Jbeil (Schbeil ausgesprochen) genannt. Eine sehr nette Stadt an der Küste. Nur ca. 30 Minuten von Beirut entfernt:
Byblos or in Arabic also called Jbeil (to be pronounced Shbeil). A beautiful town at the coast, 30 minutes driving distance from Beirut:
Der Hafen:
The harbour:
Die Altstadt von Byblos:
The picturesque old town of Byblos:
Altstadt:
Oldtown:
Ruinen:
Ruins:
Nettes Häuschen:
Natty little house:
Eines der vielen Hafenlokale:
One of the many bars at the harbour:
Ein nettes Hotel auf der Rückfahrt:
A nice hotel along the way back:
Die Familie vom Fares. Rechts am Tisch seine Mutter, daneben der Bruder mit Frau und links von ihm die Tante. Sind alle superzuckersüß und ich bin von vorne bis hinten bedient und verwöhnt worden. Man sieht hier übrigens auch das gigantische Nahrungsaufgebot:
The family of Fares. On the right side sits his mother, next to her his brother and his wife and on his left sits his aunt. They all are incredibly sweet and they treated me like I’d be their own son. Note the gigantic food, being offered to us every single day:
Hmmm, jammmi, ich darf gar nicht hinsehen:
Hmmm, yammmi, I don’t even wanna think about what I’m missing now.
Seine beiden Neffen und die Nichte sind mir keine Sekunde vom Hals gewichen. Die waren echt lieb und gut erzogen. Talal, der Bengel rechts im Bild war so richtiger Neunmalkluger und konnte besser Englisch als der Rest der Family :-)
His two nephews and his niece were jumping all over me all the time. They were extra cute and very well reared. Talal, the little scallywag on my right was a real smartass and his English was amazingly well :-)
Kleiner Auszug aus unseren nächtlichen Ausflügen. Die gute Dame steht bzw. tanzt auf der Bar:
A little insight look of our nightlife. This little hottie stands or better dances on the bar:
Passend dazu ein Werbesujet von Absolut Vodka:
Accordingly this one shows an ad from Absolut Vodka:
Jop, da war ich schon gut drauf :-)
Jop, I was pretty wasted while taking this one :-)
Die haben mehr auf den Tischen als auf der Tanzfläche getanzt:
They barely danced on the floor:
Das ist Hiba, die erwähnte Dame mit der wir uns die suburbs ansehen waren. Irgendwie sieht sie ein bisschen der Penelope Cruz ähnlich, findet ihr nicht?
This is Hiba, a very cute girl with whom we went to the suburbs. Even if she certainly doesn’t like to hear it, to me she looks a little bit like Penelope Cruz, don’t you think?
Die Fortgehrunde. Zeitweise waren wir bis zu 20 Leuten, war echt ein Spass:
The gang. Sometimes we were up to 20 people and we had an amazing time:
Hassan, ein befreundeter Kellner und leidenschaftlicher Rugbyspieler. Der Typ war so dermassen freundlich und konnte sich noch 2 Tage später noch an unsere Getränkebestellungen erinnern. Echt ein feiner Kerl:
Hassan, a barkeeper and friend of Fares and a passionate Rugby player. That guy was extremely friendly and funny. Even 2 days after we returned to his bar, he still would know our orders. A really nice bloke:
Im vorangehenden Beitrag hab ich ja den extremen Kontrast dieser Stadt geschildert und passend dazu folgt nun der Übergang vom Nachtleben zu den Vororten von Beirut und zu Bildern, die mich immer noch schockieren wenn ich sie sehe.
I already narrated the extreme contrast of this city in my previous entry. Appositely here follows the change over from Beirut’s night life to the suburbs of the city. Looking at them now that I’m back, these pictures still touch me.
Ohne Worte:
No comment:
Der ehemalige Eingang zum Fernsehsender Al Manar:
The former main entrance of the Al Manar TV station:
In der Mitte des Bildes ist ein Bild von Nasrallah zu sehen:
In the middle of this picture, you can see a portrait of Nasrallah hanging on the wall
Ein Obstmarkt mitten in den Trümern:
A fruit market amidst the demolition site:
Ich mag dieses Photo irgendwie. Überall Zerstörung und in der Mitte ein Baum der weiter wächst:
I kind of like this picture here. A group of trees, still growing in the middle of devastation.
Wir haben keine Ahnung wie gut es uns geht!
We really don’t appreciate how good our life is
Beirut, Beirut, die Stadt hat mich echt in jeglicher Hinsicht berührt und wie gesagt, ich komm sicher bald wieder!!
Beirut, Beirut, this city has touched me in every possible way and as already said earlier, I will soon come back for sure!
In diesem Sinne, good night good fight!
danielt - 31. Okt, 18:31
THX!!!
Ich bin einfach jedesmal ob Deiner erzählerischen Fähigkeiten geplättet!
Da denk ich mir beim lesen und schauen schon flappsige Meldungen bez. Deiner temporären Steiffheit (Halsseitig) und Deiner neuen Neigung zu Militärischen Utensilen aus, ala "Hat Dich Deine Mami zum Maskenball immer als Prinzessin angezogen obwohl Du immer Cowboy werden wolltest?!?" (oder warum sonst kommt die AK47 in fast jedem Betraig einmal vor?) schon treffen mich die emotionalen Bauchhiebe angesichts dieser Bilder und Deiner Beschreibung frontal in die Wampe. Peng. Der Teddybär in den Ruinen hat mir den Rest gegeben.
Doch zuguterletzt gibts noch einen Rundumblick von Dir, Deine Beschreibung der Menschen und wie unverwüstlich Ihr Optimismus ist. Es bleibt dann ein angnehmes Gefühl der zuversicht und berreicherung bei mir über, das an Orten die ganz gern mal in Schwarz/weiß gezeigt werden sowieso und überhaupt auch alles Bunt ist und bleibt!
Thx for travelling me without moving - C
Danke!!
Darum freut es mich natürlich um so mehr, dass manche Berichte auf so reges Interesse stossen und an dieser Stelle danke für die vielen netten Worte!!
Mittlerweile bemühe ich mich beim Schreiben schon diversen Sprüchen und Kommentaren vorzubeugen und merke wie sehr mich das manchmal im Schreibfluss behindert :-)
Das kann ich nicht schreiben weil sich sonst Mama Sorgen macht oder Papa schimpft. Das geht nicht weil meine Kumpel wissen das ich dies und jenes nicht machen würde, Dem sind die Beiträge wieder zu lang oder zu wenig Bilder, usw usf... :-)
Pfeif drauf, ich schreib wie es mir passt....read it or leave it! :-)))
Ad MastaB - ich freue mich, dass du á la Jamiroquai mit mir mitreist. Ist übrigens ein sehr gelungener Vergleich. Aber deine Kreativität ist ja eh nix neues! :-)
Somit danke nochmal an alle Mitreisenden und cu soon!!
lg
Daniel
Nachtrag